• 咨询电话 13023111482
  • 犀牛首页
  • IB课程
  • AP课程
  • G5笔面试
  • AMC竞赛
  • HMMT竞赛
  • 物理碗竞赛
犀牛教育
  • AP力学真题
  • AP物理1真题
  • AP物理2真题
  • AP计算机真题
  • AP生物真题
  • AP化学真题
  • AP电磁学真题

AP英语语言与写作真题

首页 > AP > AP英语语言与写作 > AP英语语言与写作真题

2016年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载

2021-08-30

2016年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载

Source A

Berman, Russell A. “Foreign Language for Foreign Policy?” Inside Higher Ed. Inside Higher Ed, 23 Nov. 2010. Web. 8 May 2013.

The following is excerpted from an article on a Web site devoted to higher education.

These are troubled times for language programs in the United States, which have been battered by irresponsible cutbacks at all levels. Despite the chatter about globalization and multilateralism that has dominated public discourse in recent years, leaders in government and policy circles continue to live in a bubble of their own making, imagining that we can be global while refusing to learn the languages or learn about the cultures of the rest of the world. So it was surely encouraging that Richard Haass, president of the Council on Foreign Relations and a fixture of the foreign policy establishment, agreed to deliver the keynote address at the American Council on the Teaching of Foreign Languages Annual Convention in Boston on November 19.

Haass is a distinguished author, Oberlin- and Oxford-educated, and an influential voice in American debates. The good news is that in his talk, “Language as a Gateway to Global Communities,” Haass expressed strong support for increased foreign language learning opportunities. He recognized the important work that language instructors undertake as well as the crucial connection between language and culture: language learning is not just technical mastery of grammar but rather, in his words, a “gateway” to a thorough understanding of other societies. . . .

Haass claims that in an era of tight budgets, we need convincing arguments to rally support for languages. Of course that’s true, but—and this is the bad news—despite his support for language as a gateway to other cultures, he countenances only a narrowly instrumental defense for foreign language learning, limited to two rationales: national security and global economy. At the risk of schematizing his account too severely, this means: more Arabic for national security and more Mandarin, Hindi, and, en passant, Korean for the economy. It appears that in his view the only compelling arguments for language-learning involve equipping individual Americans to be better vehicles of national interest as defined by Washington. In fact, at a revealing moment in the talk, Haass boiled his own position down to a neat choice: Fallujah or Firenze. We need more Arabic to do better in Fallujah, i.e., so we could have been more effective in the Iraq War (or could be in the next one?), and we need less Italian because Italy (to his mind) is a place that is only about culture.

In this argument, Italian—like other European languages—is a luxury. There was no mention of French as a global language, with its crucial presence in Africa and North America. Haass even seems to regard Spanish as just one more European language, except perhaps that it might be useful to manage instability in Mexico. Such arguments that reduce language learning to foreign policy objectives get too simple too quickly. And they run the risk of destroying the same foreign language learning agenda they claim to defend. Language learning in Haass’s view ultimately becomes just a boot camp for our students to be better soldiers, more efficient in carrying out the projects of the foreign policy establishment. That program stands in stark contrast to a vision of language learning as part of an education of citizens who can think for themselves.

Haass’s account deserves attention: he is influential and thoughtful, and he is by no means alone in reducing the rationale for foreign language learning solely to national foreign policy needs. . . .Yet even on his own instrumental terms, Haass seemed to get it wrong. If language learning were primarily about plugging into large economies more successfully, then we should be offering more Japanese and German (still two very big economies after all), but they barely showed up on his map.

The much more important issue involves getting beyond instrumental thinking altogether, at least in the educational sphere. Second language acquisition is a key component of education because it builds student ability in language as such. Students who do well in a second language do better in their first language. With the core language skills— abilities to speak and to listen, to read and to write—come higher-order capacities: to interpret and understand, to recognize cultural difference, and, yes, to appreciate traditions, including one’s own. Language learning is not just an instrumental skill, any more than one’s writing ability is merely about learning to type on a keyboard. On the contrary, through language we become better thinkers, and that’s what education is about, at least outside Washington.

Source B

Thomas, David. “Why Do the English Need to Speak a Foreign Language When Foreigners All Speak English?” MailOnline [UK]. Associated Newspapers Ltd, 23 Jan. 2012. Web. 8 May 2013.

The following is excerpted from an online article in a British newspaper.

Department for Education figures show that fewer and fewer of us are learning a foreign language, while more and more foreigners are becoming multi-lingual. This, say distraught commentators, will condemn us pathetic Little Englanders to a life of dismal isolation while our educated, sophisticated, Euro-competitors chat away to foreign customers and steal all our business as a result.

In fact, I think those pupils who don’t learn other languages are making an entirely sensible decision. Learning foreign languages is a pleasant form of intellectual self-improvement: a genteel indulgence like learning to embroider or play the violin. A bit of French or Spanish comes in handy on holiday if you’re the sort of person who likes to reassure the natives that you’re more sophisticated than the rest of the tourist herd. But there’s absolutely no need to learn any one particular language unless you’ve got a specific professional use for it.

Consider the maths. There are roughly 6,900 living languages in the world. Europe alone has 234 languages spoken on a daily basis. So even if I was fluent in all the languages I’ve ever even begun to tackle, I’d only be able to speak to a minority of my fellow-Europeans in their mother tongues. And that’s before I’d so much as set foot in the Middle East, Africa and Asia.

The planet’s most common first language is Mandarin Chinese, which has around 850 million speakers. Clearly, anyone seeking to do business in the massive Chinese market would do well to brush up on their Mandarin, although they might need a bit of help with those hundreds of millions of Chinese whose preferred dialect is Cantonese.

The only problem is that Mandarin is not spoken by anyone who is not Chinese, so it’s not much use in that equally significant 21st century powerhouse, India. Nor does learning one of the many languages used on the sub-Continent help one communicate with Arab or Turkish or Swahili-speakers.

There is, however, one language that does perform the magic trick of uniting the entire globe. If you ever go, as I have done, to one of the horrendous international junkets which film studios hold to promote their latest blockbusters, you’ll encounter a single extraordinary language that, say, the Brazilian, Swedish, Japanese and Italian reporters use both to chat with one another and question the American stars.

This is the language of science, commerce, global politics, aviation, popular music and, above all, the internet. It’s the language that 85 per cent of all Europeans learn as their second language; the language that has become the default tongue of the EU; the language that President Sarkozy of France uses with Chancellor Merkel of Germany when plotting how to stitch up the British.

This magical language is English. It unites the whole world in the way no other language can. It’s arguably the major reason why our little island has such a disproportionately massive influence on global culture: from Shakespeare to Harry Potter, from James Bond to the Beatles.

All those foreigners who are so admirably learning another language are learning the one we already know. So our school pupils don’t need to learn any foreign tongues. They might, of course, do well to become much, much better at speaking, writing, spelling and generally using English correctly. But that’s another argument altogether.

2016年AP英语语言简答题真题余下省略!


你可能还关注

  1. 2019年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载 2021-08-30   
    2019年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
    详情阅读
  2. 2018年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载 2021-08-30   
    2018年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
    详情阅读
  3. 2017年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载 2021-08-30   
    2017年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
    详情阅读
  4. 2015年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载 2021-08-30   
    2015年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
    详情阅读
  5. 2014年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载 2021-08-30   
    2014年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
    详情阅读

扫码免费下载真题

AP英语语言与写作真题

  • 2019年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
  • 2018年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
  • 2017年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
  • 2016年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
  • 2015年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
  • 2014年AP英语语言简答题真题+答案+PDF下载
犀牛国际

犀牛国际(X-NEW),由业内多名教学专家共同组建,不乏来自加州理工大学、剑桥大学、清华大学、北京大学、复旦大学、新加坡国立大学等国际一流大学。 其中有博士、硕士的学历老师众多,学术功底扎实,有的已经执教十余年,国际领域经验丰富。

国际学科

  • IB课程辅导
  • AP课程培训
  • A-Level课程培训
  • IGCSE课程辅导

国际竞赛

  • AMC数学竞赛
  • AIME数学竞赛
  • HiMCM竞赛
  • PUMaC竞赛
  • HMMT竞赛
  • 滑铁卢数学竞赛
  • 物理碗竞赛
  • BPhO竞赛
  • BAAO竞赛
  • USNCO竞赛
  • UKCHO竞赛
  • CCC竞赛
  • USABO竞赛
  • BBO竞赛
  • BRAIN BEE

G5笔面试

  • STEP
  • PAT
  • ECAA
  • LNAT
  • MAT
  • TSA
  • NSAA
  • BMAT
  • ENGAA
  • CTMUA
犀牛国际 版权所有 沪ICP备2021004381号-1